Социокультурный компонент содержания обученияРефераты >> Психология >> Социокультурный компонент содержания обучения
§2 Опытное обучение на основе разработанной программы по формированию коммуникативной компетенции учащихся
В средней школе при обучении ИЯ возможности изучения языка одновременно с изучением национальной культуры, к сожалению, используются не в полной мере. Отсутствие достоверных источников о стране изучаемого языка приводит к тому, что убеждение учащихся формируются на основе канонических текстов, и их высказывания являются не столько результатом размышления, сколько результатом неосведомленности и отсутствием достоверной информации о национальной культуре страны изучаемого языка.
Поэтому автор данной выпускной квалификационной работы в течение, 1 и 2 четвертей 1997/98 учебного года на базе 5А класса средней школы №83 города Воронежа поводил опытное обучение на основе разработанного спецкурса по формированию коммуникативной компетенции учащихся. Данный спецкурс состоял из серии под условным названием: «Дружеские встречи с немецким языком и носителями этого языка»
Цели опытного обучения заключались в следующем:
1. Оптимизировать СО по немецкому языку за счет включения в него социокультурного компонента.
2. Углубить лингвострановедческие знания учащихся, а так же сформировать у них навыки и умения оперирования языковым и страноведческим материалом, навыки и умения речевого и неречевого поведения.
3.Повысить мотивацию изучения ИЯ учащимися профильного класса.
Занятия поводились с 27 сентября 1997года по 27 декабря включительно. Класс состоял из 13 человек.
Опытное обучение осуществлялось по календарному плану представленному на таблице №2.
На первом занятии - «Лингвистика - что это такое? Языки мира» учащиеся ознакомились с понятием «лингвистика» и «языками мира» (сколько всего языков на земном шаре и в каких странах говорят по-немецки).
Учащиеся познакомились с историй развития этой науки, с ее основными направлениями и с самой важной задачей лингвистов - составлением языковой карты мира.
Языковая карта мира была представлена наглядно, и учащиеся узнали, что в мире существует около 3000 языков. Точного числа языков не установлено, так как не все районы Земли еще достаточно изучены, ученые постоянно обнаруживают новые племена и народы, говорящие на не известных науке языках. Особенно часто такие открытия совершаются в Африке, Австралии, Южной Америке.
Одни языки отмирают, другие развиваются из диалектов и становятся самостоятельными.
Учащиеся также ознакомились со своеобразными языками и языками, на которых говорит небольшое количество человек. Например: Язык «оубих» (в Турции) - содержит 82 согласных звука и всего 3 гласных. На Филиппинах есть язык, которым владеет всего 26 человек.
Поскольку дети изучают немецкий язык, то им было очень интересно узнать в каких странах говорят по-немецки. На карте показывались страны и говорилось, где немецкий является государственным языком, и где живут люди - носители данного языка
Второе занятие проводилось по теме: «Слова - ложные друзья» В задачи этого занятия входило формирование у учащихся понима-
Таблица №2
Число/месяц |
Темы занятий/часы |
27 сентября |
Лингвистика - что это такое? Языки мира - (1 час) |
4 октября |
Слова - ложные друзья - (1 час) |
11 октября |
Безэквивалентная и фоновая лексика - (1 час) |
18 октября 25 октября |
Мимика, жесты, позы, социальная символика - (2 часа) |
15 ноября |
Национальный речевой этикет - (1 час) |
22 ноября |
Традиции, нравы и обычаи Германии, национальный костюм, фольклор - (2 часа) |
29 ноября |
Праздники Германии - (1 час) |
6, 13, 20, 27 декабря |
Подготовка к Рождеству в Германии - (4 часа) |
ния значимости социокультурного фона для правильного словоупотребления. Учащимся был предоставлен список слов и задан вопрос: «Как вы думаете, как перевести эти слова на русский язык?»
Devise
Institut
Menü
Akademie
Professor
Anekdote
Kekse
Magazin
Termin
Ученики, недолго думая, перевели немецкие слова согласно их звучанию на русский - девиз, институт, меню, академия и так далее, неверно истолковав значение этих слов.
Затем был дан лингвострановедческий комментарий к этой лексике, который помог учащимся осознать трудности в правильном употреблении таких слов.
Devise - валюта
Institut - учреждение
Menü - дешевый обед, комплексный обед
Akademie - коммерческое училище
Akademiker - дипломированный специалист с высшим образованием.
Professor - обращение к учителю в школе
Anekdote - фабульная история из жизни извест. человека
Kekse - печенье (в Австрии)
Magazin - иллюстрированный журнал
Termin - договоренность о встрече
Затем были даны предложения на перевод и учащиеся успешно справились с заданием.
На третьем занятии ученики познакомились с безэквивалентной и фоновой лексикой. Было дано определение этим понятиям и приведены следующие примеры:
Безэквивалентная лексика |
Фоновая лексика |
Eintopf |
Pfingsten |
Bohnensalat |
Ostern |
Adventkranz |
Weihnachtsmann |
Lebkuchen |
Christbaum |
Klösse |
Самым интересным и увлекательным для учеников стало знакомство с невербальными языками - мимикой, жестами и позами коммуникантов Европы.
Жестовый язык не является общечеловеческим языком, поэтому учащимся было особенно интересно каким же языком рук, глаз, тела говорят представители той или иной культурной общности.
Русские, сопровождая речь, жестикулируют только одной - правой или левой рукой. А некоторые иностранцы, особенно жители Европы, жестикулируют двумя руками, причем обе руки движутся симметрично.
Особое внимание было уделено тем жестам, которые можно и даже нужно использовать в течение урока по немецкому языку.