Семантическое поле состояния в поэме Мертвые души Н. В. ГоголяРефераты >> Литература : русская >> Семантическое поле состояния в поэме Мертвые души Н. В. Гоголя
2. Слова, способные выполнять указанную функцию, и функцию сказуемого: светло, грустно, весело.
3. Слова, способные выполнять функцию сказуемого: нужно, можно, жаль.
К категории состояния следует относить только слова третьей группы.
В 2003 году издание «Русское слова: диахронический и синхронический аспекты» выпустил интересную заметку О. Г. Берестова из Камчатского госпедуниверситета «Значение психического состояния лица в бисубстантивном предложении».
В своей статье О. Г. Берестова выделяет многие аспекты психического состояния лица, активно используемые для описания внутреннего мира человека, его чувств и эмоций:
а) состояние психического здоровья. Предложения этой группы обозначают проявление болезненных состояний психики или состояний, отклоняющихся от нормы. «Тут несчастная впадала в истерику – она хотела забыть об ужасах прошлого» (Т. Толстая);
б) состояние эмоционального тонуса человека. «Ханин был не в духе» (В. Пелевин);
в) состояние эмоционального состояния. В значении что, эмоция – это душевное переживание чувства. К ним относятся: интерес, радость, удивление, страдание, гнев, отвращение, презрение, страх, стыд.
II Глава.
Частиречная и тематическая принадлежность слов с семантикой «состояния» в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души».
Категория состояния, как самостоятельная часть речи начала изучаться совсем недавно. Эта часть речи довольно молодая, она продолжает активно пополняться новыми словами, не все вопросы, касающиеся ее, решены. Поэтому изучение категории состояния в отдельных художественных текстах вообще редко.
Цель моей работы изучить лексику с семантикой «состояния» в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души». Но лексику с семантикой «состояния» представляют не только слова категории состояния, сюда относятся и существительные, прилагательные, наречия, глаголы.
Руководствуясь учением В. В. Виноградова, выделим четыре основных лексиго-грамматических разряда слов с семантикой «состояния».
I. Слова обозначающие чувства, эмоциональное состояние, психическое переживание. В поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» эти слова представлены очень широко. Среди этих слов очень много существительных, прилагательных и глаголов.
И поверьте, не было бы для меня большего блаженства, как жить с вами если не в одном доме, то, по крайней мере, в самом ближайшем соседстве.[1] (с. 34)
— Умница, душенька! — сказал на это Чичиков. — Скажите, однако ж… — продолжал он, обратившись тут же с некоторым видом изумления к Манилову. (с. 27)
Странная просьба Чичикова прервала вдруг все его мечтания. (с. 35)
…Сам Манилов посмотрел на него с некоторым недоумением. (с. 33)
Как он ни был степенен и рассудителен, но тут чуть не произвел даже скачек по образу козла, что, как известно, производится только в самых сильных порывах радости. (с. 33)
… Я бы с радостью отдал половину всего моего состояния, чтобы иметь часть тех достоинств, которые имеете вы! (с. 27)
Следующую за тем минуту ничего не скажешь, а в третью скажешь «Черт знает что такое!» — и пойдешь подальше; если ж не пойдешь, почувствуешь скуку смертную. (с. 20)
— Нет, не курю, — отвечал Чичиков ласково, и как бы с видом сожаления. (29)
— Может быть, вы имеете какие-нибудь сомнения? (с. 32)
Прошу посмотреть на него, когда он сидит среди своих подчиненных, — да просто от страха и слова не выговоришь! (с. 45)
Вот как, например, теперь, когда случай мне доставил счастье, можно сказать образцовое, говорить с вами и наслаждаться приятным вашим разговором… (с. 26)
Великий упрек был бы историку предполагаемых событий, если бы он упустил сказать, что удовольствие одолело гостя после таких слов, произнесенных Маниловым (с. 33)
Он заглянул в щелочку двери, из которой она было высунула голову, и увидев ее, сидящую за чайным столом, вышел к ней с веселым и ласковым видом. (с. 44)
По мере того как бричка двигалась к крыльцу, глаза его делались веселее и улыбка раздвигалась более и более. (с. 20)
Обрадованный Чичиков дал приказание погонять лошадей. (с. 39)
Манилов был совершенно растроган. (с. 33)
Чичиков уже начал сильно беспокоиться, не видя так долго деревни Собакевича. (с. 37)
Наконец вошел он в комнату, сел на стуле и предался размышлению, душевно радуясь, что доставил гостю своему небольшое удовольствие. (с. 35)
Манилов совершенно растерялся. (с. 32)
Она видела, что дело, точно, как будто выгодное, да только уж слишком новое и небывалое; а потому начала сильно побаиваться, чтобы как-нибудь не надул ее этот покупщик… (с. 48)
Минуту спустя вошла хозяйка, женщина пожилых лет, в каком-то спальном чепце, надетом наскоро, с фланелью на шее, одна из тех матушек, небольших помещиц, которые плачутся на неурожаи, убытки… (с. 41)
Одичаешь, знаете, если будешь все время жить взаперти. (с. 25)
Чичиков согласился с этим совершенно, прибавивши, что ничего не может быть приятнее, как жить в уединенье, наслаждаться зрелищем природы, и почитать иногда какую-нибудь книгу… (с. 23)
Тогда чувствуешь какое-то, в некотором роде, духовное наслаждение… (с. 26)
Уж такое, право, доставили наслаждение… майский день… именины сердца… (с. 24)
Старуха задумалась. (с. 48)
Меня только то и затрудняет, что они уже мертвые. (с. 47)
— Мне кажется, вы затрудняетесь? . — заметил Чичиков. (с. 31)
Это было у места, потому что Фемистоклюс укусил за ухо Алкида, и Алкид, зажмурив глаза и открыв рот, готов был зарыдать самым жалким образом. (с. 28)
«Да это не Иван Петрович, — говоришь, глядя на него. — Иван Петрович выше ростом, а этот низенький и худенький; тот говорит громко, басит и никогда не смеется, а этот черт знает что: пищит птицей и все смеется». (с. 45)
Слова обозначающие физическое состояние встречаются в поэме гораздо меньше. Среди них есть слова, указывающие на физическое состояние человека и животных.
И вот ему теперь уже сорок с лишним лет, но, благодаря Бога, до сих пор так здоров, что нельзя лучше. (с. 29)
Я полагаю даже, что курить трубку гораздо здоровее, нежели нюхать табак. (с. 29)
На что Чичиков отвечал всякий раз: «Покорнейше благодарю, я сыт, приятный разговор лучше всякого блюда.» (с. 28)
Даже самая погода весьма кстати прислужилась: день был не то ясный, не то мрачный, а какого-то светло-серого цвета, какой бывает только на старых мундирах гарнизонных солдат, этого впрочем мирного войска, но отчасти нетрезвого по воскресным дням. (с. 20)
Я знаю, что это нехорошее дело быть пьяным. (с. 38)
— А что я тебе сказал последний раз, когда ты напился? (с. 39)
— Ты пьян как сапожник! — сказал Чичиков (с. 38)
Селифан лошадей, однако ж, остановил, впрочем, они остановились бы и сами, потому что сильно были изнурены. (с. 38)
Чичиков начал чувствовать усталость. (с. 69)
Слова обозначающие состояние природы в поэме почти не встречаются. Чаще можно встретить слова обозначающие состояние окружающей среды.
Зачем, например, глупо и без толку готовиться на кухне? (с. 23)