Герменевтический круг как взаимообусловленность интерпретации и понимания
Актуальная интерпретация позволяет нам выразить новый смысл текста. Обычно, актуальная интерпретация высказывается параллельными средствами: иллюстратора, режиссера-постановщика, актера, музыкального или пластического выражения. Но нередки и текстовые интерпретации текстов. Классическими в этом отношении были статьи Писарева о романе И.Тургенева "Отцы и дети" и романе А. Пушкина "Евгений Онегин". По сути знаменитый полемист переписал Тургенева и заставил восторженных дур затянуть потуже свои корсеты на предмет шалопая Онегина.
Ретроспективная интерпретация (например, прекрасные статьи В. Лакшина о М. Булгакове) - восстановление истоков, культурных и исторических корней интерпретируемого текста, нормирование текста и установление его места в культурно-историческом ряду - автора такое вообще никогда не заботит. Литературоведческие работы Ю.М. Лотмана (исследование частотности употребления слов и других авторских средств) своей скурпулезностью и тщательностью очень напоминают работу детективов, но не в жизни, а в книгах знаменитых писателей: Агаты Кристи, Конан Дойля, Жоржа Сименона. Нормальному человеку эти статьи читать невыносимо скучно, но филологи тащатся от этих статей.
Проспективная интерпретация позволяет установить и предвидеть последствия данного текста. Ведь догадался же кто-то первым, что живопись импрессионистов - это отражение не внешнего мира, а внутреннего мира художника. Как позже другой кто-то первым понял и сообщил нам, что квадрат К. Малевича - это первое отражение не видения, а мышления, что, следовательно, абстрактное искусство - это искусство мысли, а не изображения.
Любая интерпретация - это попытка распахнуть мир, но не в индивидуальном формате читателя, а развернутая тотально.
Последним, двенадцатым уровнем понимания является понимание границ собственного понимания и направлений собственного непонимания. Это - развивающее, проблематизирующее понимание, понимание, озаренное всполохами креативности и смены рамок собственного мироздания.
И вот тогда, на двенадцатом уровне понимания, возникает неожиданный вопрос: "а текст ли перед нами или, может быть, минерал "еврейские письмена" либо обезьяна хочет нам сказать что-то?
Взыскательный вопрос может возникнуть по повожу любого уровня понимания - о жанре, содержании, смысле и так далее; и мы, мобилизованные собственным недоумением, начинаем новое движение по герменевтическому кругу Шляйермахера, зачарованные и обескураженные бесконечностью понимания, благодарные за эти блуждания Водящему нас.
ЛИТЕРАТУРА.
1) Шляйермахер. Сочинения в двух томах. М., 1965.
2) И.С. Нарский " Шляйермахер". М., 1973.