Влияние технических средств обучения на результативность усвоения иностранного языка учащимися начальных классовРефераты >> Педагогика >> Влияние технических средств обучения на результативность усвоения иностранного языка учащимися начальных классов
В значительной степени работа с использованием телевидения строится по принципам программирования с той разницей, что в данном случае появляются новые дополнительные возможности для создания объемных программ гибкого (творческого) управления процессом обучения устной иноязычной речью на занятиях.
Уникальные возможности ТВ (эффект присутствия, документальность, интимность) создают впечатление, что передача адресована лично зрителю. Эта иллюзия общения обеспечивает высокий психолого-педагогический эффект [7].
Демонстрация по телевидению иноязычного речевого образа осуществляется на основе драматизации диалога, разового обмена репликами, заимствованными из естественного общения или художественного произведения, отдельно монологического высказывания, цельного коммуникативного сюжета в виде инсценировки рассказа или эпизода из повести или романа, а также цельного драматургического произведения. Здесь активной является роль диктора-преподавателя, который комментирует высказывание, указывая на их речевые особенности.
Аудиовизуальная программа управления усвоением иноязычных речевых образов (частичные или цельные речевые высказывания – реплики) по своей структуре напоминает машинные программы. Например, на занятиях по английскому языку обучаемым дается указание поставить разделительные вопросы к репликам. На экране два действующих лица – дикторы А. и Б.
Диктор А. сообщает:
" Yesterday I visited our Art Gallery for the first time. "
Диктор Б. реагирует:
" You enjoyed your visit there, didn’t you? "
Затем диктор А. произносит ряд реплик, а диктор Б. реагирует в форме разделительных вопросов, при этом звук отключается. В таких случаях обучаемые получают зрительную подсказку в виде двух взаимодействующих лиц, их мимики и жестов.
Аудиовизуальная иллюстрация речевых высказываний и отдельных образцов целиком строится на изобразительных возможностях телевидения. С успехом могут быть использованы фотографии, рисунки, таблицы, диапозитивы, этюды, кинокадры. Иллюстративный материал может компоноваться таким образом, чтобы через зрительно-слуховое воздействие можно было управлять иноязычными речевыми действиями обучаемых [13].
Телевидение, по мнению Смирнова И.Б., представляет широкие возможности для создания практически любой наглядности, которая стимулировала бы иноязычные высказывания обучаемых. Телевизионный экран в значительной степени облегчает создание проблемных ситуаций на учебных занятиях. Особую роль телевидение играет в обучении правилам иноязычного речевого этикета. Поэтому необходимо создание фильмотеки и серии видеозаписей с такими образцами, которые могли бы демонстрироваться на учебных занятиях по практике устной речи [29].
1.3 Использование экранно-звуковых средств в учебно-воспитательном процессе (видео)
Учебный видеофильм, по мнению Верисокина Ю.И., характеризуется рядом особенностей: информационная насыщенность, сильное эмоциональное воздействие на аудиторию, темп предъявления информации с экрана, управление процессом восприятия, целостность и законченность.
Информационная насыщенность заключается в том, что посредством демонстрации за короткий промежуток времени можно передавать такой объем информации, который нереально представить при словесном изложении с использованием других средств обучения.
Эмоциональное воздействие представляется в разнообразных выразительных возможностях фильма, позволяющих воздействовать не только на сознание, но и на чувства зрителя, вовлекающих их в действия, происходящее на экране.
Темп предъявления информации с экрана задается его создателями, и зритель может только приспособиться к нему, или весь фильм надо разбить на фрагмент и показать их с определенными паузами.
Управление процессом восприятия информации с экрана определяется не только темпом ее подачи, но и логикой изложения, используемыми средствами съемки, выделением общего, среднего и крупного планов вплоть до их детального изображения, дикторским тестом, включаемыми кадрами анимации и др. зритель ничего изменить не может.
Целостность и законченность экранно-звукового пособия состоит в том, что оно в принципе подготовлено для использования как основного источника информации и поэтому содержит логически целостную информацию с определенной методикой ее подачи [2].
Бим И.Л. выделил следующие требования к диафильму:
1)четкое и продуманное дозирование информации, чтобы не допустить перегруженности фильма;
2)отсутствие многотемности;
3)простое композиционное построение кадра с четким выделением главного;
4)дикторский текст должен быть предельно лаконичным, выразительным, доступным, не подменяющим изображение;
5)дикторский текст может иметь паузы, для того, чтобы не мешать восприятию зрительного ряда и дать учителю возможность вставить свои дополнения и пояснения;
6)занимательность фильма, использование разнообразных способов и приемов съемки;
7)показ изучаемого объекта или явления во всех возможных вариантах;
8)создание проблемной ситуации;
9)включение в текст изложения вопросов, заданий, если необходимо, инструкций;
10)короткие по времени или с четким разделением сюжеты или фрагменты внутри более продолжительной ленты [1].
Нестерова Н.В. отметила: "Дидактические функции учебного фильма на уроке: источник новых знаний, средство иллюстрации учебного материала, обобщение и систематизация знаний, зрительная или зрительно-слуховая опора для последующей самостоятельной работы учащихся, вспомогательное средство при контроле знаний.
Это не значит, что структура и содержание фильма строго предопределяют его дидактические функции на уроке. Часто один и тот же фильм в различных ситуациях можно применять для решения разнообразных дидактических задач" [16].
По словам Коджаспировой Г.М. перед использованием любого видеоматериала (кино- или видеофильма) учителю необходимо очень внимательно изучить: в какой мере его устраивают объем, качество содержания и характер его подачи; какие акценты делают авторы фильма и совпадают ли они с тем, что хотел бы донести при изучении данного материала сам учитель (воспитатель); насколько удачен и целесообразен дикторский текст; каковы дидактические возможности фильма в сравнении с другими имеющимися средствами наглядности; в какой степени он соответствует возрастным особенностям учеников и уровню их подготовленности. Если учитель решает, что фильм будет показан полностью, то надо продумать вопросы и задания до просмотра фильма, чтобы организовать его восприятие в нужном направлении, и после его демонстрации – для работы по осмыслению и пониманию увиденного. Если принимается решение о пофрагментарном просмотре, необходимо определить границы каждого фрагмента и распланировать до и после просмотра. Длительность фрагмента не должна превышать 4-5 мин., общее количество фрагментов на одном уроке – не более 5.
Продолжительность фильма на одном уроке не более 20-30 мин. Прерывать показ фильма следует в крайних случаях, когда изображаемое на экране не будет воспринято без комментария учителя.