Лирика миннезингеров
Рефераты >> Литература : зарубежная >> Лирика миннезингеров

В целом миннезингеры довольно быстро прошли период подражания и переводов. Уже на исходе XII столетия в их среде рождается подлинный всеобъемлющий немецкий гений, Вальтер фон дер Фогельвейде (прим. 1170 - 1230 гг.)

Герб Вальтера - птица, поющая в клетке. На миниатюрах поэт изображался всегда с боевым мечом, которым он владел не хуже, чем пером. Поэтом же Фогельвейде был и нежным, и умным, и вдохновенным, и философичным, и патриотичным. Его часто снедала тревога за будущее родины, и в этом он уж совершенный первопроходец среди немецких авторов.

Вальтер был сыном безземельного, обедневшего рыцаря и прожил жизнь, полную скитаний. Он изъездил континентальную Европу, побывал даже в Венгрии, был близок не только к миру бродячих певцов и артистов шпильманов и вагантов, но и к высшей знати (большая часть его жизни прошла при дворе австрийских герцогов).

Храбрый воин, великий поэт, придворный и философ, он прославился еще при жизни, что случается не столь уж часто. И, естественно, что будучи поэтом и патриотом, он не мог не принять непосредственного участия в жестокой смуте, раздиравшей на рубеже веков немецкие земли. Многие миннезингеры были ее свидетелями, но только Вальтер нашел в себе силы поведать о ней в своих песнях, нарушая тем самым куртуазные каноны. Эти его песни были поняты всеми: и знатью, и простонародьем. Потому и суждено было стать ему первым национальным гением еще только рождавшегося немецкого народа. Именно в стихах Вальтера появилось понятие Die deutsche Nation ("немецкая нация"), о будущем которой он писал с отчаяньем и горем, так как боялся, что недальновидные властители в слепой борьбе за власть отвергнут идею единого немецкого государства, возглавляемого императором, а католическая церковь постарается усилить и закрепить разобщенность немецких народов, рассеянных на больших географических пространствах Западной и Средней Европы.

Вальтер - автор и мирных песен, и политических шпрухов, в которых выступал против папства как силы политической. Таким образом, в творчестве Фогельвейде мы находим все жанры, все виды поэзии, что свойственно только великим мастерам.

Его лирическое стихотворение "Под липкой", вобравшее в себя лучшие достижения куртуазной лирики трубадуров в миннезанговом перевоплощении, дает представление одновременно и о немецкой народной песне. Это непревзойденный шедевр не только немецкой лирики XII-XIII вв., но и вообще европейской поэзии зрелого Средневековья.

"В роще под липкой Приют наш старый Если найдешь ненароком ты, Молвишь с улыбкой: "Что за парой Травы примяты и цветы?" На опушке среди ветвей - Тандарадай - Пел свидетель - соловей. Молча брела я Средь бездорожья, Пока не встретила дружка. Он обнял, пылая, Матерь Божья! Обнял - и стала душа легка. Сколько раз? Да кто же сочтет?! - Тандарадай, - Видите - в кровь исцелован рот. Дружок меня манит Прилечь на ложе. Рассыпал он цветы да хмель. Ведь кто-нибудь станет Смеяться позже, Сыскав подобную постель. Сломлен шиповник - ясно для всех, - Тандарадай, - Как был нам сладок смертный грех. Ни лаской, ни силой Не открою Вам тайну эту, помилуй Бог! Что сделал милый там со мною, Знаем лишь я, да мой дружок, Да пичужка меж ветвей, - Тандарадай, - Все пришлось увидеть ей". (Пер. Арк. Штейнберга)

Это откровенно эротическое стихотворение сделано очень искусно. В образе влюбленной женщины, полной гордости за свое чувство, в лирическом пейзаже, в гениально простых выражениях сказывается одновременно и феноменальная изощренность мастерства автора, и подлинная народность его поэтики. Грех прекрасен и радостен, откровенен и целомудрен. Добиться такого яркого выражения столь противоречивых понятий может только гений.

Итак, Вальтер вырывается из клетки класса, сословия, великолепно говорит на общем для нации языке, собственно первым-то и делая его общим для нации, как позже сделает в Италии Данте, в Англии - Чосер и Шекспир, в России - Пушкин. И еще: возлюбленная у Вальтера - уже не дама, и не пастушка, а просто - женщина, искренняя и самоотверженная, любящая и живая. Так и хочется сказать: первая героиня демократической литературы.

Став народным любимцем, Вальтер фон дер Фогельвейде тем не менее остался, можно сказать, одинокой скалой в миннезанге, в целом все же пошедшим вслед за трубадурами.

Во второй половине XIII в. миннезанг стал клониться к закату. Одно из совсем немногих замечательных явлений этого периода - творчество бродячего поэта Тангейзера, героя популярной легенды, изображающей его возлюбленным самой Венеры, и позже прославленного в опере Вагнера. Вот его стихи в переводе Н. Гребельной.

Ловко в мае пелось, Пел я, как хотелось, Слышно далеко. Юные просили Песен в дни весны. Под ветвистой кроной Я свои канцоны Складывал легко. Да, меня любили И со мною были Веселы, вольны. Как жилось отрадно, Как певалось ладно! Ах, но минул сон: И поет нескладно Тот, кто был изрядно Прежде одарен. Но свой дар промотал Вскорости нещадно. Теперь я тяжко, трудно Слагаю эту песню. Душа ее пуста.

Миннезанг умирал, вырождался. На смену ему приходил то так называемый деревенский миннезанг, где словами высокой лирики описывались сельские будни: драки, попойки и т.п. Однако в жизни существуют знать и крестьяне, а пейзан не существует, значит, и подобная литература вряд ли жизнеспособна. Да и времена рыцарей уходили в прошлое, о чем блестяще сказал швейцарский поэт Бертольд Штейнмар, представив нам рыцаря, так сказать, декадентского образца.

< .> Воротами стал мой рот: Сквозь меня куда-то прет Снедь с вином в охотку. Ей с дороги не свернуть, Здесь один проезжий путь: Славлю эту глотку. Как-то раз я съел гуся, он прошел совсем не туго. Послужить возьми меня, осень, милая подруга. Вся душа горит, поверь. Ну-ка! Укажи, куда ей спьяну выпрыгнуть теперь. (Пер. Н. Гребельной)

Вот что остается от выского рыцарского служения в эпоху, когда подлинным властелином мира начинает становиться желтый дьявол.

Миннезанг быстро превращался в искусство прошлого, на смену ему приходил мейстерзанг - поэзия и песня городского люда, дитя бюргерской культуры. И если, рассуждая о французской средневековой литературе, можно говорить о взаимовлиянии и взаимодействии рыцарской и городской культуры, то в немецких землях существовало их осознанное последовательное противостояние, выражающееся не только в отстаивании своих идеалов, но в прямом и жестоком пародировании ведущих жанров куртуазной литературы: и лирики, и романа.

Однако о мейстерзанге и его гениальном лидере Гансе Саксе речь у нас еще впереди, поскольку они представляют уже совсем иную культурную эпоху.


Страница: