Психологический анализ урока английского языкаРефераты >> Педагогика >> Психологический анализ урока английского языка
Время |
Основные этапы урока |
Действия учителя по организации деятельности |
Содержание учебного материала |
12:20 |
Организационный момент |
Sit down please. Now I’ll talk about your tests |
Сообщаются результаты контрольной работы |
12:21 |
Работа над ошибками |
Вызов учеников к доске, комментарии, вопросы к классу |
Перевод на английский предложений, аналогичных тем, что были в контрольной работе |
12:30 |
Опрос (перевод статей) |
Комментарии |
Чтение и перевод статей на тему «права человека» |
12:35 |
Запись домашнего задания |
Open your diaries and write your homework |
Написать «Конвенцию Лицея №2», подготовиться к самостоятельной работе |
12:36 |
Опрос (аналогичные формы) |
Комментарии |
Перевод аналогичных форм (типа tomorrow – next day) |
12:45 |
Перевод предложений |
Комментарии, выделение слов |
Предложения с использованием различных времен. |
12:55 |
Индивидуальное задание |
Индивидуальное задание и проверка |
Предложения типа «Я хотел бы …» |
Выводы:
1. Внимание
Учительница прежде всего привлекала внимание учеников постоянным опросом класса и комментариями, выделением главных участков фраз. Предпочтение отдавалось произвольному и послепроизвольному вниманию.
Ученики, в основном, внимательно следили за ходом урока (смотрели на учителя на доску, вовремя давали ответы, понимая суть вопроса).
2. Восприятие
Урок опирался, в основном, на слуховое восприятие: постоянно звучала речь учительницы на английском (вопросы к ученикам, фразы, направляющие ход урока), учеников (ответы, переводы статей). Иногда использовалась ориентировка на зрительное восприятие: записи на доске, текст в учебнике. Для лучшей организации восприятия учительница всегда четко и громко проговаривала текст, обращала внимание учеников на ключевые моменты в составлении английских фраз, правила. Иногда, если ученики не могли перевести фразу, им давался перевод на русском языке.
3. Память
Урок был ориентирован в большей степени на словесно-логический, произвольный, механический, логический типы памяти. Также были включена непроизвольная память.
Для организации эффективного запоминания правил, было использовано множество примеров – вопросов ученикам, дано много комментариев к ним.
4. Мышление
Учитель обращал внимание учеников на те участки фраз для перевода, которые непосредственно относились к недавно пройденной теме и которые лежали в основе составления фраз. Также, ученики, находясь у доски объясняли, почему они перевели опорный фрагмент так или иначе.
Что касается мыслительных операций, в основном они касались применения уже выученных правил к конкретным предложениям, то есть анализ фразы, сравнение структуры данной фразы с уже известной и синтез – перевод.
Элементы проблемы учительница на этом уроке не использовала
5. Время
Время было использовано довольно эффективно, учительница успела провести все этапы, которые планировала.
Схема психологического анализа урока
п |
в |
м |
Характер материала |
Организация деятельности |
п |
в |
м |
+ |
+ |
1. Новизна |
1. Постановка цели и задач |
+ | |||
+ |
2. Связь с потребностями, интересами |
2. Знания, требующие высокой активности (следить за ответом, исправить ошибки) |
+ |
+ |
+ | ||
+ |
+ |
3. Эмоциональность |
3. Задания и приемы переключения активности (логические мостики, называние нового этапа, разрядка, запись на доске) |
+ |
+ | ||
+ |
+ |
4. Жизненность конкретных примеров |
4. Выделение смысловых опорных пунктов (составление плана, схемы, диаграммы, таблицы) |
+ |
+ |
+ | |
+ |
+ |
5. Опора на различные модальности (зрение, слух, движение). Наглядность |
5. Включение материала в разнообразные связи |
+ | |||
+ |
+ |
6. Структурная организация и смысловая группировка |
6. Использование разных приемов работы с материалом и способов его подачи |
+ |
+ | ||
+ |
+ |
7. Объем материала | |||||
+ |
8. Доступность |