Творчество М. Зощенко в контексте русской литературыРефераты >> Литература >> Творчество М. Зощенко в контексте русской литературы
В наблюдениях над смешными пережимами речи Зощенко важно сосредоточить внимание шестиклассников на неожиданном столкновении слов разной стилистической и смысловой окрашенности («остальная галоша», «ужасно обрадовался», «законного потерял», «галоша гибнет», «выдают обратно»), и на частом использовании фразеологизмов («в два счета», «ахнуть не успел», «гора с плеч», «спасибо по гроб жизни» и т.п.) и на характерном для сказа писателя нарочитом повторении усилительной частицы прямо («прямо пустяки», «прямо обнадежил», «прямо умилился»), которые сообщают повествованию характер живой разговорной речи. Трудно пройти мимо такой особенности рассказа как настойчивое повторение слова говорить, выполняющую роль ремарки, которую сопровождают высказывания действующих лиц. Но сначала вспомним эпизод натиска дворни на убежище Герасима из рассказа «Муму».
«Герасим поглядел на него, презрительно усмехнулся, опять ударил себя в грудь и захлопнул дверь.
Все молча переглянулись.
- Что же это такое значит? – Начал Гаврила. – Он заперся?
- Оставьте его, Гаврила Андреич, - промолвил Степан, - он сделает, коли обещал. Уж он такой… Уж коли он обещает, это наверное. Он на это не то, что наш брат. Что правда, то правда. Да.
- Да, - повторили все и тряхнули головами. Это так. Да.
- Дядя Хвост отворил окно и тоже сказал: «Да».
- Ну, пожалуй посмотрим, - возразил Гаврила, - а караул все-таки не снимать. Эй ты, Ерошка! – прибавил он, обращаясь к какому-то бледному человеку…»
Итак, у Тургенева промолвил, сказал, возразил, прибавил… А у Зощенко – говорю, говорят, говорит… Тургенев использует синонимику, а Зощенко словно бы сознательно «забывает» о ней (а в рассказах «Золотые слова» и «Великие путешественники» преобладают ремарки сказал, сказали, и, наверное, тоже не случайно?).
Почему писатель использует этот прием? Ученики способны самостоятельно отвечать на этот вопрос, интонационно подчеркнуть роль повтора в выразительном чтении и последующем пересказе одного из фрагментов рассказа. Словесник вправе требовать от учащихся включения в пересказ и целого ряда слов и фразеологизмов, которые уже осмыслены ими в процессе разбора художественного текста.
Итак, в рассказе «Галоша» много шутки, и поэтому можно говорить о нем как о рассказе юмористическом. Но в рассказе Зощенко много правды, что позволяет оценить его рассказ как сатирический. Против чего и против кого направлено «смехотворство» писателя? Насколько верно уловил автор рассказа особенности таких типов, как «братцы», в «камере», «председатель дома»? Можно ли согласиться с тем, что галошу вернули его владельцу «без хлопот и без волокиты»? Каков смысл концовки рассказа? Беседы по этим вопросам не освобождают школьников от дальнейших наблюдений за «пестрым бисером… лексикона» писателя, ибо в лексике мастерски подчеркнуты профессиональные особенности действующих лиц рассказа, поражают «милые сердцу канцелярские выражения» («предмет ширпотреба», «расписка о невыезде вплоть до выяснения», «форменное удостоверение» и т.п.), нелепое косноязычие. Выяснив, против кого направлен сатирический прицел писателя (волокитчики, бюрократы), школьники придут к выводу, что «профессия» сатирика, как говорил сам писатель, «нужная и полезная в общественном смысле».
Разбор художественного текста, сопровождаемый чтением и перечитыванием, учительским комментарием и сопоставлениями, беседой и пересказом, направлен на совершенствование восприятия произведений сатирического писателя. Широко известна картина В.М. Васнецова «Царевна Несмеяна». Вокруг трона, на котором сидит царевна, бушует веселье. Музыканты играют на гуслях и балалайке, шуты и скоморохи с прибауткой пустились в пляс, даже придворные «выкомаривают» и задают смешные загадки. За распахнутым окном видна уйма народа, поющего и танцующего. Сказочное царство полно смеха, но царевна не смеется. Что-то ею потеряно, что-то забыто… Для смеха необходимо не только комическое в жизни, но и способность к его восприятию, чувство юмора. По замечанию эстетика Ю. Борева, лишиться способности смеяться – значит утратить важные свойства души. Активная форма юмора – остроумие. Юмор помогает воспринимать комическое, а остроумие – создавать смешное. Творческой работой, которая завершит изучение рассказа Зощенко, может быть создание небольшого юмористического рассказа, основанного на смешном эпизоде или событии. Этот устный или письменный рассказ позволит проверить, как учащиеся воспринимают смешное, и главное, умеют ли они его созидать.
В рассказе «Встреча» Зощенко не изменяет своему стилю. После чтения рассказа школьники назовут уже знакомые им приметы повествовательной манеры писателя: частое использование вводных слов, употребление просторечия, настойчивые «пережимы» с ремарками, сопровождающими высказывания героев, остроумная игра слов, несложные по составу предложения, о которых Зощенко говорил: «Я пишу очень сжато. Фраза у меня короткая… Может быть поэтому у меня много читателей». Но при чтении «Встречи» в классе меньше смеха, чем при восприятии рассказа «Галоша» и причина в том, что в рассказе «Встреча» нет такого ярко выраженного комизма ситуации, который присущ зощенковской «Галоше». Во «Встрече» раскрывается иная сторона мировосприятия писателя, о которой надо вести разговор со школьниками. Все творчество писателя пронизано мечтой о человеке, о любви к нему, о «светлом дружелюбии», которое будет характеризовать отношения людей в будущем. И об этом в свойственном ему стиле он пишет постоянно и настойчиво: «У нас, в общем счете, публика, что ни говорите, заметно исправилась к лучшему. Многие стали более положительные, честные. Работяги. Заметно меньше воруют. Многие вдруг заинтересовались наукой. Чтением книг. Некоторые поют. Многие играют в шахматы. Посещают музеи, где глядят картины, статуэтки, вообще, чего есть. Дискутируют. Лечатся. Вставляют себе зубы. Гуляют в парках и по набережной. И так далее.
И в то время как раньше эти же самые дулись бы в карты, орали бы в пьяном угаре. И с этим можно поздравить население. Поздравляем! Пламенный привет, друзья!»
В рассказе «Встреча» повествование ведется, что свойственно Зощенко, от лица придуманной автором персоны. Но за голосом «подставного рассказчика» учащиеся должны услышать и голос самого автора, что позволит им понять главный смысл произведений.
В рассказе два действующих лица – собственно рассказчик и повстречавшийся с ним «в пустынном месте» человек, оказавшийся «пищевиком». На чьей же стороне предпочтение школьников? Одни отдают свои симпатии рассказчику, другие – встреченному им парнишке. Значит, необходим анализ текста. Очень важно, чтобы в зачине «Встречи» (первые четыре абзаца) учащиеся почувствовали противоречие в «философии жизни», в настойчивых утверждениях рассказчика – «очень люблю людей», «…при всей своей горячей любви не видя бескорыстных людей». Этот ряд может быть и продолжен учащимися, так как в каждом из четырех начальных абзацев эти противоречия появляются или явно, или в подтексте.
Целесообразно напомнить ученикам, что противоречие между утверждениями и поступками, между видимостью и сущностью, является приемом создания комического и служит одним из средств характеристики героя.