Актуальные проблемы преподавания русского языка как иностранного (фонетический аспект)
Рефераты >> Педагогика >> Актуальные проблемы преподавания русского языка как иностранного (фонетический аспект)

В отличие от массовых фонетических закономерностей, внесистемные случаи в произношении, которые изучает орфоэпия, носят единичный, дробный характер, касаются отдельных словоформ, но чрезвычайно важны для культуры нормированного произношения. Это вызвано тем, что слушатель склонен переносить, экстраполировать свое впечатление от оформления, культуры речи на общий культурный уровень говорящего. Если говорящий плохо знает об исключениях в нормированном произношении, то снижается впечатление о самом существе речи и достижение ее целей, воздействие затрудняются (ослабляется контакт).

Кроме явлений в области согласных и гласных, очень актуальны для культуры речи сигналы-запреты (предупреждения) о неправильном словесном ударении. Это также изучается в орфоэпии, так как подобные ошибки, к сожалению, распространены и расцениваются слушателями как досадное нарушение норм устной речи.

В понятие русского произношения в профессиональных условиях педагогической, переводческой и т. д. работы входят также представления о вариантности в нормированном произношении и навык в использовании строгих, профессиональных вариантов в соответствующих ситуативных условиях. Изучение подобных «частностей» на фоне константных регулярностей – непременное условие повышения произносительной культуры специалиста. Константность, распространяющаяся не только на систему, но и на исключения из нее, и вариантность (например, в стилях произношения) представляют собой закономерные явления звуковой стороны нормированного языка. Практический характер носит также учение об эвфонии (благозвучии) – набор редакторских приемов-запретов, позволяющих избегать недочетов в звуковой организации речи.

Орфоэпия – часть культуры, речи, дисциплины теоретической и практической, которая, с одной стороны, исследует проблемы нормализации, обосновывает сами нормы, а с другой стороны, призвана определять, на сколько речь правильна (нормативна) и в какой мере она соответствует общественным представлениям о мастерстве и выразительности. В орфоэпию включаются в связи с этим и сведения о сценическом произношении.

Орфоэпия (с греч., буквально «правильная речь») прагматична: формулируя общие представления о правильности в произношении, она дает каждому говорящему конкретные рекомендации, направленные на достижение им необходимого уровня в произношении; эти рекомендации основываются, естественно, на реальной картине произношения этого индивида. Выдающийся английский лингвист Г. Суит выразился афористически: «Пока мы не знаем, как на самом деле говорим, мы не можем ответить на вопрос, как мы должны говорить». Советы, в том числе по совершенствованию русского профессионального произношения, специалист по орфоэпии должен формулировать для каждого особые, основываясь на конкретных «деталях» идиолекта (т. е. на совокупности индивидуальных особенностей речи).

Известно, что нормированное произношение имеет также варианты, употребление которых может зависеть от социальных характеристик говорящего, от его социального положения, реального жизненного опыта (следует подчеркнуть объективный характер этой зависимости, ведь говорящий не «выбирает» эти произносительные варианты). На речь конкретного носителя нормированного языка могут влиять такие внеязыковые факторы, как говор местности, где говорящий провел детство и юность, возрастная группировка, та или иная социальная среда, в которой он находится, а также уровень квалификации, культуры человека. Вместе с тем языковеды отмечают отсутствие жесткой однозначной связи между соответствующим речевым вариантом и социальной характеристикой носителя; можно говорить о преимущественной соотнесенности варианта с определенными социальными группировками. Кроме того, при определении, например, профессиональной обусловленности отдельных черт в произношении важную роль играет не столько специальность говорящего (подробности его социального опыта), сколько то, кем он стремится быть, его социальные ценности.

Тесно связано с социофонетическими характеристиками речи (т. е. оценкой произношения с учетом социальных характеристик говорящих) и ее фоностилистическая дифференциация – различия в произношении конкретного носителя литературного языка, зависящие от речевой ситуации, отношения к собеседнику и тексту, от типа текста, адресата и т. д. С точки зрения психологии и физиологии, стили произношения есть акустические эквиваленты психологическим и физиологическим перестройкам, которые, в свою очередь, коррелируют с переменами в ситуации общения. Тем самым в установлении особенностей произношения конкретного индивида (фонетическая сторона идиолекта) оказываются тесно слитыми психо- и социолингвистические подходы. Социальную и стилистическую вариативность речи называют стратификационно-ситуативными переменными в речи. Эти данные необходимы в индивидуальной работе по повышению произносительной культуры, поскольку имеющиеся в пособиях, словарях общие усредненные указания о нормативном произношении, которые как бы поднимаются над говором реальных носителей, имеют недостаточный практический эффект. Редкий человек из тех, кто нуждается в совершенствовании культуры своего произношения, умеет пользоваться этими общими указаниями, т. е. превращает орфоэпические знания в свой практический навык. Дело в том, что сам себя человек «слышит» хуже, чем других, контролирует свое произношение недостаточно, имеет низкий вербальный слух в оценке собственного идиолекта, и большинство общих указаний на свой счет не принимает.

Глава 4. Обучение чтению текста

Вначале несколько слов о природе чтения. Это не просто оперирование буквами, не воспроизведение графических изображений текста, а руководимое текстом говорение, воссоздание звуковой формы речевого произведения и его частей в зависимости от его базовых смысловых характеристик. Чтение в высокой степени автоматизировано, процесс идет при опережающем угадывании, прогнозировании смысла и конструкции; немаловажное значение имеет здесь и «объем глаза-голоса», т. е. число словоформ, на которое глаза чтеца как бы «опережают» его голос. В зависимости от степени понимания текста различаются слабый и значительный «объем глаза-голоса». Хорошо читает тот, кому известна верная характеристика текста, его смысловая структура, кто умеет на этой основе предвидеть развитие смысловых «узлов» текста, правильно определить свое отношение к предмету текста и отношение автора к адресату.

Предложения и сверхфразовые единства (СФЕ) в реальной языковой действительности существуют не изолированно друг от друга, а как части более сложного языкового комплекса, связанные внутри его информативными и синтаксическими связями. Единица коммуникации, организованная на основе языковых (синтаксических) связей, - текст - содержательно объединяет разноуровневые единицы сообщения в единое целое. Синтезирующую функцию в форме текста играет его интонация, главными частями которой являются ударения различных рангов и движение тона. Чтобы верно прочитать текст, нужен предварительный анализ его основ: читающий должен знать необходимые данные об авторе, в том числе о его мировоззрении, специфике его творчества, надо знать и характеристику эпохи, получившей отражение в тексте; завершается предметный анализ определением темы, идеи, композиции текста, отношения читающего к содержанию речи и к ее адресату (эти субъективно-модальные значения тесно связаны с экспрессивной оценкой сообщаемого, с его эмоциональной оценкой); необходимый компонент подготовки – определение общей цели и микроцелей чтения. Все это в той или иной мере отразится на интонации чтения. «Выразительность произношения (т. е. интонация и ритм фразы) является функцией смысла данной фразы, далее… выразительность эта по форме отличается от языка к языку» [Щерба, 1974, 321]. Имеются интонационные различия нейтрального и субъективного отношения говорящего к содержанию высказываний с одинаковым синтаксическим строением и лексическим составом.


Страница: