Операции коммерческих банков. Расчеты платежными поручениями
Рефераты >> Банковское дело >> Операции коммерческих банков. Расчеты платежными поручениями

Валютные оговорки бывают: косвенными, прямыми, мультивалютными.

Косвенная валютная оговорка применяется в тех случаях, когда цена товара зафиксирована в одной из наиболее распространенных в международных расчетах валют (доллар США, японская иена и др.), а платеж предусматривается в другой денежной единице, обычно национальной валюте. Текст такой оговорки может быть примерно следующим: “Цена в долларах США, платеж в японской иене. Если курс доллара к иене накануне дня платежа изменится по сравнению с курсом на день заключения контракта, то соответственно изменяются и цена товара и сумма платежа”.

Прямая валютная оговорка применяется, когда валюта платежа совпадают, но величина суммы платежа, обусловленной в контракте, ставится в зависимость от изменения курса валюты платежей по отношению к другой, более стабильной валюте, так называемой валюте оговорки. Прямая валютная оговорка направлена на сохранение покупательной способности валюты на прежнем уровне. Формулировка такой оговорки может быть примерно следующая: “Цена товара и платеж в долларах США. “Если на день платежа курс к японской иене на валютном рынке в Нью-Йорке будет ниже его курса на день заключения контракта, то цена товара и сумма платежа в долларах соответственно повышаются”.

Мультивалютные оговорки - это оговорки, действие которых основано на коррекции суммы платежа пропорционально изменению курса валюты платежа, но не к одной, а к специально подобранному набору валют (валютная корзина). Курс, которых рассчитываются как их средняя величина по определенной методике, например, на базе среднеарифметического процента отклонения курса каждой из валют “корзины” от исходного уровня или на базе изменения расчетного среднеарифметического курса оговоренного набора валют.

Сущность форвардных операций по страхованию валютных рисков заключается в следующем. Форвардная валютная сделка - сделка, согласно которой стороны договариваются о продаже, покупке оговоренной суммы валюты с поставкой через определенный срок после заключения сделки по курсу, зафиксированному в момент ее заключения.

Регулирование валютной позиции возможно лишь при заключении большого количества контрактов по экспорту и импорту одновременно. При совпадении сроков платежей в одной валюте достигается их равновесие. Либо используется метод диверсификации, т.е. договора заключаются в разных валютах, имеющих противоположные тенденции изменения курсов.

Большое значение имеет страхование интересов инвесторов на случай запрета вывоза валютной прибыли от инвестиций и других нарушений прав зарубежного инвестора вследствие действий государственных органов и политических событий.

В защите валютных рисков за рубежом велика роль банков, осуществляющих так называемые хеджевые операции. Например, германская торговая фирма продала товар в США с оплатой через полгода в долларах. Чтобы избежать возможных потерь в случае снижения курса доллара, фирма осуществляет хеджирование путем продажи будущих долларовых поступлений на марки по срочному курсу на 6 месяцев. В случае снижения курса доллара против марки убытки по торговому контракту будут компенсированы за счет прибыли от повышения курса марки по срочной валютной сделке.

В широком плане защита от валютных рисков включает использование и других методов, но они выходят за рамки страхования.

3.(70) ОСОБЕННОСТИ РАСЧЕТОВ ПЛАТЕЖНЫМИ ПОРУЧЕНИЯМИ?

ПЛАТЕЖНОЕ ТРЕБОВАНИЕ-ПОРУЧЕНИЕ - расчетный платежный документ, представленный получателем средств в обслуживающий его банк; содержит, с одной стороны, требование получателя денежных средств к их плательщику об уплате положенной суммы, с другой стороны, поручение плательщика своему банку о перечислении данной суммы получателю. Введено в оборот в России с 1990 г. Обычно с помощью таких документов поставщики, продавцы товаров, исполнители работ и услуг выставляют требования о перечислении денежных средств на их счет со счета тех организаций, предприятий, кому поставлены, проданы товары и для кого выполнены работы и услуги.

Унификация правил в области кредитовых (банковских) переводов была осуществлена Комиссией ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) посредством издания в 1992 г. Типового закона о международных кредитовых переводах.

Сейчас банковский перевод представляет собой расчетную банковскую операцию, проводимую посредством направления телеграфом, телексом или по почте платежного поручения одного банка другому. Согласно ст. 26 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международных кредитовых переводах платежное поручение - это безусловный приказ в любой форме отправителя банку-получателю передать в распоряжение бенефициара. БЕНЕФИЦИАР (от франц. benefice - прибыль, польза) - лицо, получающее доходы от своего имущества, переданного в доверительное управление другому лицу, юридическому или физическому (при сдаче в аренду, наем), либо от использования собственности третьими лицами, например, при передаче акционером акций в пользование брокеру в целях получения максимальной прибыли (дивиденда). Бенефициаром является также лицо, в чью пользу банк-эмитент открывает документарный аккредитив. Обычно бенефициаром является экспортер, продавец товаров или услуг, которые являются предметом международного договора купли-продажи установленную или подлежащую установлению денежную сумму. Особенностью расчетов платежными поручениями является то, что они применяются преимущественно в тех случаях, когда платежи по контракту носят разовый характер. Это отличает их от других, более сложных, форм расчетов, в частности от расчетов по аккредитиву и по инкассо, которые, как правило, используются для оплаты товара по "длящимся" контрактам. Так, расчеты платежными поручениями нередко применяются в случаях единовременных выплат по разовым поставкам, при осуществлении авансовых платежей, для перерасчетов по ранее заключенным сделкам (например, в случаях, когда платежи за отгруженный товар должны были осуществляться по аккредитиву, который не был использован своевременно). Расчеты платежными поручениями могут использоваться и для платежей, не имеющих эквивалентный характер, в частности при удовлетворении рекламаций по качеству, требований об уплате неустойки, процентов годовых и т.д.

Термин "платежное поручение" тесно связан с понятием "перевод". В отличие от платежного поручения перевод является более широким по содержанию понятием.

М.М. Агарков рассматривал банковский перевод "как договор, по которому кредитное учреждение обязуется уплатить в другом месте через свой филиал или через своего корреспондента, за счет своего контрагента, последнему или другому лицу определенную сумму денег".

В английском праве наиболее приемлемой является точка зрения, согласно которой банковский перевод представляет собой "последовательность операций, осуществляемых различными банками, действующими в качестве представителей".

Понятие "перевод средств" мы встречаем и в американском праве, где согласно ст. 4А-104 ЕТК он означает "серию сделок, начиная с платежного поручения инициатора, предпринятых с целью осуществления платежа бенефициару".


Страница: